医療ドラマ 英語フレーズ 第23回 ”muscle strain”は「肉離れ」ではない
山田 悠史 氏(マウントサイナイ医科大学 老年医学科 アシスタントプロフェッサー)
甲斐 暁子 氏(医療英会話YouTuber メディカリンガール)
2024年11月3日(日)9時~
17時からの配信はこちら
第23回は「シカゴ・メッド」から救急に来ている主訴腰痛の50代女性患者と医師との会話をピックアップ。
「腰痛」を英語で表現する際、日本人が勘違いしやすいのは、腰と聞くとwaistと思いがちなところ。実際、腰痛は“low back pain”となるので注意が必要です。また、“muscle strain”という英語表現について、ドンピシャとなる翻訳がなかなかないと甲斐氏が注目。意味合いは「筋肉を傷めている」。肉離れと訳される場合もあるそうですが、そこまで深刻ではなく、ちょっと怪我をした程度のニュアンスだと説明します。今回も会話の中で生かせる表現が盛りだくさんです。
Check it out!
11月2日(土)1日限り、第22回(訳し方に注目したい”susceptible”)をCareNeTVで無料公開しています。こちらもぜひご覧ください。
- 注意事項
-
- ・ケアネットライブのご視聴には、ログインID・パスワードが必要です。CareNet.comへの会員登録がお済みでない方は、新規会員登録(無料)をお願いします。ID・パスワードをお忘れの方はこちら。
- ・配信済みライブはCareNeTVプレミアム会員のみご視聴いただけます。ご視聴希望の方はCareNeTVプレミアムへご入会ください。
- ・ケアネットライブに関するご質問やご不明な点などは、メールにてお問い合わせください。